Episodio / Episode #
3
April 23, 2021

Cat Quinn

English

A community health nurse who co-directs a Santa Ana-based non-profit, Cat talks about women building community, and the persistence of hope in the face of hardship.

Español

Enfermera comunitaria y co-directora de una ONG basada en Santa Ana, Cat habla del fomento de comunidad entre mujeres, y de la esperanza humana que perdura a pesar de duros tiempos.

English

INTRO

Greetings and welcome.

Today’s interview, in English, is with Cat Quinn, who is the Field Program Coordinator for Concern America, an international non-profit based right here in Santa Ana that works with underserved communities worldwide, building health care, clean water, education, and economic opportunity.

I came to know Cat through my roommate Teri, who also works for Concern. But even if I hadn’t had that connection, I think I would have run into Cat sooner or later around town. She is one of the most committed people I’ve ever met—to her work, to her community, to her friendships and family, to justice, and—very importantly—to good food.

CQ. So my name is Cat Quinn and I am forty-nine years old. And my preferred pronouns are she, her and ella. I came to live in Santa Ana…it's been 10 years now. I moved here from Chicago and I came to live here to work with a nonprofit that I had been volunteering with in Guatemala. And then over the years I was asked to move here to SanTana to take on more of a leadership role within the organization.

ELG. Okay, so as you know, there are three questions that are kind of the armature or the skeleton for this process, the first of which is the one that sounds simple, and is the least simple. And that is, Where are you from?

CQ. So when I was thinking about that question…The first thing that really ties to the music I picked is—and I think especially more now that I live in California—I really see myself as a Midwesterner, and all that that has meant for me in my childhood. I mean, I was born in New York City, but I really identify with the Midwest and the Midwest of my grandparents’ farm in Illinois: learning how to can, the potluck mentality, the…there's always enough food, so everyone can come. And baking, and bringing jam to your neighbors. So I, I just really as I'm getting older, I’m identifying more and more with that.

ELG. Yeah, yeah. Yeah. Of course that that leads us so elegantly into the second question, which is, What is the song or piece of music you've chosen to share with us today that represents what you've just told us about?

CQ. Well, it's funny. I actually, as I'm sitting here, I have a stack of CDs on my lap because it was kind of hard for me to pick a song, because there's so many songs that are memory songs for me, that bring me back to the Midwest or that are so much a part of what I would listen to when I would can with my grandma, or what I would listen to when I can now as an adult, or cook, or things like that.

But I did end up—it’s a newer artist for me, Brandi Carlisle, who I just love as an artist and what she's doing for women in music. And she's really taken on the Country Music scene and having all [her] music be produced by women, for women. And the song I picked reminds me—and it's funny, when I was playing with it, my daughter said, “Mom, this song is so you,” because I always want to have a home where everyone feels welcome at the table.

And it just brings back memories for me of, again, that, my Midwestern upbringing. And so that's why I picked that song. It is on the HighWomen album, which was four women artists that came together. It just, to me, captured the Midwest and what I was thinking about.

[Song clip from The Highwomen, “Crowded Table”]

I want a house with a crowded table

And a place by the fire for everyone…

ELG. I am curious…you know, you mentioned that you're from Chicago and your identification with being a Midwesterner. But I don't think of country music and Chicago in the same sentence.

CQ. [Laughter] I know, that's so true, but my memories of being on my grandparents’ farm had a lot of fairs and, like, fairgrounds, but we would always go to see the entries and the music was always like that. So it just I, I have this—which people are like, “I can't believe it, Cat!” But I have this real connection to country music. And I don't know why, but when I would hear the songs, even though the singers are from not, you know, a small farm in Illinois, [laughter] there's just a familiarity about what they're singing about. So I think that's why I was connected to it.

ELG. Yeah, yeah. Why would people now say, “Really, Cat?” about your connections to country music? What's operating there?

CQ. Well, I think in part when you think—I mean, it's not fair, but sort of a stereotype about country music, which is why I love Brandi Carlisle so much and actually why I always have loved the Dixie Chicks (that are now called the Chicks) and female country singers, and then really gotten into Dolly Parton, and a lot of these women that tell these amazing stories about women. And so I've always been connected to that, I love the stories they tell, I can relate to it. It reminds me of stories that my grandma would share with me.

And so…but I think when you think of country music, it's more, it's male, which is interesting too, why I love the HighWomen, because that's their whole point, is that for every 20 songs, that's on country radio, it's a man to one woman’s song. So I think I love that. And really, when you listen to a lot of the older country songs, too, they were really radical in what they were talking about. When you listen to Brandi Carlisle’s songs, that really comes out, too.

INSERT #1

I asked Cat to recommend an example of an old-style country song that told such a radical story, and she hit me with Dolly Parton’s “Down from Dover.”

This song is sung from the point  of view of a young woman about to give birth out of wedlock; she’s been abandoned by the father and rejected by her family, and the ending is really dark. If you had an idea of Dolly as being all smiles and frilly clothing this might change your mind. It’s all the more radical because she first released it in 1970.

[song clip]  https://www.youtube.com/watch?v=1V4O6LoeB3A

ELG. Yeah, this song, “Crowded Table,” does not strike me as--well, I shouldn't, I shouldn't say that! I mean, what's radical about this song? Maybe I'll turn it into a question. What's radical?

CQ. Well, I think not so much radical, but this idea… of community, which to some is kind of radical. I mean, it's not radical when I think of, like maybe how you and I are thinking radical. But this idea, which is something that I was really brought up with and then really felt when I lived in Central America and then the time I spent Mexico, just this idea that everyone is invited, everyone is included. And through food, you really get to, get to…

ELG. Mmhmmm.

CQ. …get to know somebody and experience something. And I feel like that's what that song—And  there's the part about the garden…but it's definitely is a song that is this, when—definitely, to the question you asked, it just is like, That is it! Like everything they're talking about is what I think of when I think of parts of where I came from.

ELG. Yeah, yeah. Yeah. And, and I—I like thinking about this, you know, this image of the crowded table and the, the welcoming doorway and the fireplace that, everyone's allowed to sit at this fireplace, you know, to think that these these images of warmth and capaciousness are, in fact, radical. Because it's, instead of insisting on hierarchies and insisting on power and power-over, it's like, hey, come, come into our space, you know? So that's a pretty cool place to come from. [laughter]

CQ. Yeah, I agree with that, Elisabeth. I think it's so true that… You know, I tell the story [of] when we moved here, I baked bread for all my neighbors and brought jam. And when I brought them to their door, the one of my neighbors said, “Do I owe you anything?” Like, “How much are you charging?” And then the other was like, “What is it you want me to do with this?” And I'm like, “No, I mean, I'm here, I've just moved into the neighborhood.” I mean, that idea of community, that I just want to break bread with you, in a way was so frightening for some people. Like I somehow wanted something.

And I think that, you're right, that is the radical… like I think that I…well, I know, for me in our world, we've just gotten really far away from that. Just that everyone's welcome, and bring what you have, just sit and let's have a meal together, and, and…I want everyone to feel like they are welcome.

ELG. Yeah, it is it is also interesting, I think, how that particular brand of radicalism tends to fall to women.

CQ. Hah. Isn’t that true.

[Song clip from “Crowded Table”]

If we want a garden

We’re gonna have to sow the seeds.

Plant a little happiness,

let the roots run deep…

ELG. We're going to sort of pivot now and go to your next song, I think. But one thing that really struck me as I was getting acquainted with your two songs, preparing for this interview. is that the first one is entirely women's voices, and the second one is principally a woman's voice. There's a little bit of very discreet backup singing by a man. But, but yeah, you chose women's voices in both. I think that's, you know, that's not casual.

CQ. Mm-hmm, no, absolutely. I, I've always really…What I think of actually, every artist that's sitting next to me here on the couch, I have their CDs here next to me! Because I love getting a CD and opening it and pulling up a little leaflet and looking at the words. And I know it's on other forms of Spotify and things, but I like to feel music that way. And—they're all women. Yeah, that's really my where I get my strength. Part of, you know, my tie with Midwest and then the journey in my life where I then found myself working in Central America…

I remember that the first song that I understood when I was starting to learn Spanish was the song that I picked, which is from Guardabarranco. The song is really beautiful. The two artists are incredible. They're from Nicaragua.

But I remember when I began to understand Spanish, I could make jokes in Spanish and I had my first dream in Spanish. And then I listened to the songs, and I picked it [this one] because I felt—and again, there were other artists, I thought about Mercedes Sosa, Silvio Rodriguez and music that touches my heart and gives me so much hope—but I picked Guardabarranco, because it was such a time, when there was so much going on.

And I felt just incredible hope that—I mean, not only that I was hopeful that now I could learn a second language and understand what people were saying to me--but also just the hope of the work that I was a part of, and the people that I was meeting, and this whole new world that was opened to me, that was really…Just when I think of that, and when I hear their songs, it totally brings me back to that time, and just then my life path changed.

ELG. Yeah.

CQ. So it's just really hopeful. That's why I picked that song. Yeah.

[clip from Guardabarranco, “Mi Luna”]

My moon, you’ve seen so much,

when I sing to you

your silver [light] surrounds me

like it does the saints…

ELG. Wow, there's something about that song that, although it is not technically a sad song, it makes me feel like crying.

CQ. [Laughs] You know, Elisabeth, I was just sitting here thinking--my memory--I will tell you, when I picked the songs, I picked that [one] but I haven't listened to it in a while. I was waiting to listen to it today. And as I'm saying, “This is hopeful,” --It's actually kind of a sad song. I was tearing up, too.

ELG. Yeah, well, it walks an interesting line, I feel, between hope and, and…

CQ. And despair.

ELG. --and despair and desperation, and the desperate people that it mentions.

CQ. Yeah.

ELG. Ahh, yeah, songs to the moon, man. [Laughter]

CQ.  I mean, isn't that interesting? But I can remember… I mean, I was listening to [it], I was thinking, wow, people are going to be like, well, I don't know how hopeful that song is, but, you know, I can't describe it, when… I remember listening to that song, I remember listening to this album in really hard times. I mean, I was living in Honduras, working in communities, doing HIV and AIDS work, which was hard because at the time in San Pedro Sula, it was the capital of HIV and AIDS in Central America. And so…

ELG. Wow.

CQ. --but yet when I listen to these songs, and then, just like having these songs, there was incredible hope. And I think you just said something that's so important and that hope, but that's tied to that sadness, is something that I always find incredible in people. When things are so hard, that there is just this like, you know, “But we're going to do it!” You know, “We're going to go forward,” and telling jokes or singing songs or, you know, again, sharing food. I think that's where that whole piece comes in for me when I hear this song and other songs that they sing, which do have a sad piece to it.

ELG. Yeah, yeah. Like, hope that has its roots in all the terrible things that are wrong with the world. You know… that is a very profoundly rooted plant…

CQ. Yeah.

ELG. And it just keeps coming back.

I love that you chose this song and I love many things about this song. It's…one of the things that really grabbed my attention [was] because it sounds to me almost like it was recorded live. I think it was probably recorded in one take, like a single track. She's got the mic really close to her mouth. It's, it's what I would call in in terms of the kind of things you find on Spotify, it's under-produced. I mean, it has this quality not of being a performance, not of being a slightly glossy work of art, but just like she was in your living room and she really needed to sing this to you. And that's very striking to me. It's quite a contrast to the first song, actually, which is no less sincere, but much more highly produced. Yeah, and there's something about having the artistic courage to, to release a song this way, you know, that does have a little bit of that living-room quality to it.

CQ. You know, that's part of why it really reaches my heart. Yeah, I totally agree with that. And actually the two singers are brother and sister. Oh yeah. And they…Yeah, I totally feel that, too, like you could even see that at one point there's like the rain-stick noise, you know, or I don't know if that was a stick, but that kind of idea. And like, that you could almost see them sitting on the couch with their mics and like, “Everyone, be quiet.” And it brings me back to my childhood of, like, pressing Record and Play on the tape deck to get… That's cool. And yeah, I agree. I love that feeling.

ELG.  Yeah. Yeah. It's a little bit the quality of of this recording that we're making right now. [Laughter] Oh, goodness.

So I just wanted to ask you a little bit more about the lyrics of this song. It is a song sung to the moon, and the moon is being addressed directly. And who—who is she, do you think?

CQ. I don't know, I mean, are you referring to who's the moon or who is the person looking, or...?

ELG. I was wondering, who is the moon?

CQ. Oh, that's interesting.

ELG. Who is she that she that we want to address her in this way? Almost, almost like supplicants.

CQ. Yeah. I mean, when I hear the song again, that moon is…I mean, moons are hopeful, you know, moons are…She's reliable.  She's there. And there's something hopeful about that  when there's nothing else. It's that, to me, that—like, accompaniment.

And I've heard people say that when they're really in a dark place or if, [they’re] you know, living outside because they don't have a home, or they're traveling far or…this was actually from Nicaragua. But people often share stories during different civil conflicts—

ELG. Right.

CQ. --that a moon is, is that friend, is that something that's reliable. That's walking with you…Well, yeah, I don't know. That's how I would interpret it.

ELG. You know, this is a way of thinking about the moon that you have encountered in people that you've lived among, worked with, is so interesting to me because there's a whole way of thinking about the moon, which I have to say chiefly takes place—we get back to the gender thing here—in the work of male poets and lyricists, to the effect that the moon is inconstant, you know, because she changes. She's never the same one night to the next, and she moves around in the sky, and she never looks the same. And so she becomes this very coarse, general metaphor for the supposed inconstancy of women, and, you know, what you're talking about is, it's the obverse of that. It's totally the other way of looking at it, which is, her changeability is just part of her constancy, like any living being.

CQ. Yeah. And that—I mean, when you look at our world right now--Change, I mean, you know, people always say that “The one thing you can count on is change.” But I do, I mean, definitely for me, the moon is female. It's fascinating that when you just described how the moon is described by maybe male songwriters or poets, because for me, what I hear in this song—and it's written by a woman, is that the moon, it is changing, but she's there. You know, she's always going to be there. It's going to change, there may be times we don't really see her, but…and that was like in the lyrics, like, “When I have nothing and I look up, but I just know you're going to be there,” and whatever form near you, you know, to me that's a positive…

[2nd clip from “Mi Luna”]

CQ. Well, you could even go deeper, I mean, right, you know how we use the moon, and even just how women are seen, and the menstrual cycle and all that's connected to the moon is seen as such a negative thing. But it's really a powerful, amazing thing. And so you really could do almost a whole podcast on that.

ELG. Oh, man, I well, I gotta tell you, I mean, to some degree, every single interview is… I feel like people are just hungry to be philosophical. And music is a great portal to being philosophical. So I believe… I love it.

Well, thank you so much, Cat. It was fun. Thank you for the quality of your conversation and of your insight, and for this beautiful and amazing music you shared with me and with our listeners.

INSERT #2

Here we ended our conversation, though honestly it would have been easy, and delicious, to have continued exploring of the themes we raised.

Since our interview, I’ve returned various times to Cat’s remarks about that human capacity to keep nourishing Hope in the midst of the most desperate situations—joking, walking on under moonlight, and of course, singing. It reminds me of the words of Victor Hugo in his novel, Les miserables: “Car où il n'y a plus l'espérance, le chant reste.”

That is to say, “Where there is no longer hope, song remains.”

Español

INTRO

Saludos y bienvenidxs.

La entrevista de hoy es con Cat Quinn, la Coordinadora de Programas de Campo para Concern América, una organización sin fines de lucro, basada aquí en SanTana, que trabaja internacionalmente con comunidades de bajos recursos para desarrollar la salud, el acceso al agua limpia, la educación, y las oportunidades económicas.

Llegué a conocer a Cat a través de mi roomie, Teri, que también trabaja con Concern. Pero les digo que aún si no hubiera tenido aquella conección, creo que tarde o temprano me habría topado con Cat en alguna parte de SanTana. Es una de las personas más entregadas que he conocido—tiene un compromiso de 120% con su trabajo, su comunidad, sus amistades y familia, con la justicia, y—muy importante esto—con la buena comida.

CQ. Ahora bien, mi nombre es Cat Quinn y tengo 49 años, y mis pronombres preferidos son ella y su. Llegué a vivir en Santa Ana en…ya hace 10 años. Me trasladé aquí desde Chicago, vine aquí a vivir y trabajar con una organización sin fines de lucro. Antes había sido voluntaria con ellos en Guatemala. Con los años me pidieron trasladarme a Santa Ana para tomar un papel de liderazgo en la organización.

ELG. Bueno, pues como sabes, hay tres preguntas que sirven como andamio o esqueleto para el proceso de entrevistar. La primera pregunta suena sencilla, pero en realidad es la menos sencilla: es decir, ¿De dónde eres?

CQ. Pues… al pensar en aquella pregunta, la primera cosa que me conecta con la música que elegí – y más aún, ahora que vivo en California – es que realmente me veo como nativa del Midwest, con todo lo que eso ha significado para mí niñez. O sea, me nací en la ciudad de Nueva York; pero me identifico con el Midwest, aquel Midwest de la granja de mis abuelos en el estado de illinois. Es dónde aprendí cómo enlatar y preservar la comida, con esa mentalidad de compartir…es de que, siempre hay comida suficiente, así que todo el mundo está invitado. Eso de hornear, de traer mermeladas a los vecinos…Con los años, me identifico cada vez más con eso.

ELG. Sí sí. Y claro, esto nos conduce muy elegantemente a la segunda pregunta, que es, ¿Cuál es la canción o pieza de música que has elegido para compartir con nosotros hoy, que representa estos orígines de que acabas de contarnos?

CQ. Pues, es curioso. La verdad es que, sentada aquí, tengo un montoncito de CDs en el regazo, porque me costó bastante elegir una sola canción. Hay tantas, sean canciones de memoria para mí, o que me recuerden el Midwest, o que sean una parte de la música que solía escuchar, enlatando comida con mi abuela. Las escucho ahora, enlatando comida como adulta, o bien cocinando, cosas así.

Pero bueno, acabé eligiendo una artista nueva para mí, Brandi Carlisle. Me encanta como artista, y me encanta lo que está haciendo para las mujeres en la música. Ha afrentado toda la escena profesional de Country Music, insiste en que toda su música se produzca por mujeres, y para mujeres. Y la canción que elegí—sabes que, es chistoso, estaba tocando el disco y mi hija me dijo, “Mami, esta canción es como un retrato de tí,” porque siempre he querido tener un hogar en donde todo el mundo se sienta bienvenido en la mesa. Me trae recuerdos de eso, de mi crianza en el Midwest de Estados Unidos. Y por eso lo he elegido. Está en el álbum Highwomen, que es una colaboración de 4 mujeres artistas. Para mí, bueno, es que captura el Midwest y todo eso en que estaba pensando…

[Song clip desde The Highwomen, “Crowded Table”]

Quiero una casa con una mesa atestada,

con un lugar ante el hogar para cada uno…

ELG. Una pregunta… mencionaste que eres de Chicago, y tu identificación con lo de ser nativa del Midwest. Pero, bueno, es que no pienso de Chicago y de la música Country en la misma frase…

CQ. [se ríe] Lo sé, ¡es muy cierto! Mira, es que en mis recuerdos de la granja de mis abuelos, había muchas ferias y mercados rurales. Siempre nos fuimos, para mirar los concursos. Y la música siempre era así. Y ahora mis amigos me dicen, “¡No lo puedo creer, Cat!” –pero así es, tengo esta conección muy fuerte con la música Country. Y no sé por qué, pero cuando escuche las canciones--aunque los cantantes no vinieran de ninguna granja pequeña de Illinois, para nada [se ríe]—cuando las escuche, hay una familiaridad en los temas de sus canciones. Por eso, creo, he sentido esta conección.

ELG. Sí, sí. Pero ¿por qué diría la gente, “No lo puedo creer” sobre tu conección con esta música? ¿Que quieren decir con eso?

CQ. Pues, creo que cuando uno piense en—o sea, no es justo, pero sí existe un estereotipo en torno a la música Country. Y esto tiene que ver con mi gusto por Brandi Carlisle, así como por bandas como las Dixie Chicks (que ahora se llaman nomás las Chicks), y por las cantantes mujeres de Country en general, y luego me he vuelto muy aficionada de Dolly Parton. Todas son mujeres que cuentan historias, historias muy chidas, muy poderosas, de mujeres. Siempre me he conectado con eso, Me encantan las historias que cuentan, me puedo relacionar con ellas. Me recuerdan las historias que la abuela solía compartir conmigo. Y bueno…si uno piensa en la música Country, pues, es más, digamos, más masculina. Es interesante. Sobes, de cada 20 canciones que escuchamos en la radio Country, 19 son de hombres. Me encantan las HighWomen, porque es su propósito: me encanta [cómo resisten eso]. La verdad, si escuchas algunas de las canciones Country más antiguas, eran bien radical en sus temas. Y eso resalta mucho también en las canciones de Brandi Carlisle.

INSERCIÓN #1

Le pedí a Cat que me recomende un ejemplo de una canción “country” estilo antiguo que contara una historia así de radical. Me pegó con “Down from Dover” de Dolly Parton.

La canción expresa el punto de vista de una joven a punto de dar a la luz fuera del matrimonio. Está abandonada por el padre y rechazada por  su familia, y el final de la canción es bien aciago. Si tuvieras alguna idea de Dolly como un ser de puras sonrisas y vestidos de volantes, ésta podría cambiar tu opinión. Es aún más radical por haber sido lanzada en 1970.

[song clip]  https://www.youtube.com/watch?v=1V4O6LoeB3A

ELG. Pues sí. Esta canción, “Crowded Table” – que es decir, “Mesa atestada”—no me parece—pero no, no debería, no debería decirlo así. Mejor como pregunta: ¿Qué te parece radical aquí?

CQ. Pues no creo que sea tan radical, sino tiene esta idea de comunidad. Bueno, a algunos, sí, eso les parecería radical. Digo, no radical en el sentido [político] que tú y yo lo pensaríamos. Pero esta idea, que es algo de mi crianza -- lo que luego sentía muy fuerte cuando vivía en Centroamérica y luego más tarde en México -- nomás esta idea que todo el mundo está invitado, todo el mundo está incluído. Y a través de la comida, realmente puedes…

ELG. Mm-hmm.

CQ. ---puedes llegar a conocer a alguien, y vivir algo real [con esa persona]. Y siento que esto es lo que quiere decir la canción, con lo del jardín y así…Definitivamente, definitivamente para mí, contesta la pregunta que hiciste, cómo, ¡Eso es! Toda la lírica de la canción habla de los elementos en que pienso, cuando refleccione en mis orígenes.

ELG. Sí, sí…Y a mí, a mí me gusta pensar en esto, sabes: este imagen de la mesa atestada, la puerta abierta que da la bienvenida, el hogar alrededor del cual que todo mundo puede sentarse. Sabes, a mí me gusta pensar en que estos imágenes, del calor humano y de la amplitud de la hospitalidad, sean de hecho, radicales. Porque, en vez de insistir en las jerarquías, en el poder y el poder que domina—en vez de todo eso, es como, “Eyy, ¡ven, vengan a nuestro espacio!”Es un lugar de origen bien chido, ¿eh? [se ríen las dos]

CQ. Sí, estoy de acuerdo, Elisabeth. Creo que es muy cierto que…Sabes, a veces cuento la historia del tiempo justo después de habernos trasladado aquí. Hice pan casero para todos los vecinos, les traje mermeladas caseras. Y al llegar a sus puertas con mis ofrendas, pues una vecina me dijo, “¿Cuánto me vas a cobrar?” Y otro, “¿Qué quieres que haga con esto?” Y yo, pues, “No, nomás estoy aquí, soy nueva, acabo de mudarme aquí al barrio.” Es que esa idea de hacer comunidad—de nomás “Me gustaría compartir el pan contigo”— resultó ser difícil para algunos, les dio miedo. Como si yo quisiera quitarles algo.

Y creo que, sí, tienes razón, eso es el elemento radical. Yo sé que en este mundo nos hemos alejado mucho de aquella idea, de que todo el mundo esté bienvenido, de que, trae lo que tienes, siéntate y comeremos juntos, y, y…Yo quiero que todo el mundo se sienta bienvenido.

ELG. Sí. Además es interesante, creo, que este tipo particular del radicalismo tiende a acabar en manos de mujeres.

CQ. Ja. No me digas.

[Song clip desde “Crowded Table”]

Si queremos un jardín,

tendremos que sembrarlo bien,

sembrar la felicidad,

y dejar que se arraigue.

ELG. Vamos a dar la vuelta ahora, creo, hacia tu segunda canción. Pero primero-- una cosa que me llamó mucho la atención en el proceso de prepararme para la entrevista, y llegar a conocer tus dos canciones, es que la primera está cantada completamente por mujeres, y la segunda es también la voz de una mujer. Un hombre canta un poquito en el fondo, muy discreto. Pero, bueno, basicamente elegiste las voces de mujeres. No creo que sea casual.

CQ. Mm-hm, pues no, en absoluto. Siempre me he…pues ¡me fijo en todas las artistas que  tengo aquí en el sofá! Tengo sus CDs aquí a mi lado! Porque a mí me encanta, tener un CD en la mano, abrirlo, sacar la panfletita, mirar las palabras…Ya sé que está disponible en otros medios como el Spotify, pero a mí me gusta sentir la música así. Y bueno—¡son todas mujeres! Es realmente de dónde saco mi fuerza. Una parte de mis lazos con el Midwest, y después el viaje de mi vida que me llevó a trabajar en Centroamérica…

Recuerdo que la primera canción que entendí cuando estaba empezando a parender el español era la que elegí para hoy. Es de Guardabarranco y es muy bonita. Las dos artistas son increíbles, son de Nicaragua.

Me recuerda el tiempo cuándo empezaba a entender la lengua, podía hacer chistes en español, soñé por primera vez en español. Y hoy en día, escuchando las canciones, elegí a ésta para representar mis esperanzas porque…pues bueno, claro que hay otros artistas, consideraba a Mercedes Sosa, Silvio Rodriguez, son músicas que me tocan directo al corazón y que me dan tanta esperanza—pero al final elegí Guardabarranco porque era de un tiempo fuerte en mi vida, un tiempo en que me estaba pasando tanto. Y en que sentía una esperanza increíble. Quiero decir, no sólo sentía esperanza por poder aprender un nuevo lenguaje, por poder entender lo que la gente me estaba diciendo—sino también la esperanza del trabajo en que participaba, por la gente a que estaba conociendo, todo un mundo nuevo que me estaba abriéndose, un mundo muy…cuando lo pienso, y cuando escuche las canciones, me devuelve a aquel tiempo, en que todo el camino de mi vida se cambió.

ELG. Sí.

CQ. Entonces, es muy esperanzadora, por eso elegí aquella canción. Sí.

[clip desde Guardabarranco, “Mi Luna”]

Mi luna, ha visto tanto,

que cuándo le canto

su plata me acuna

cómo a los santos…

ELG. Híjole. Esa canción tiene un algo…técnicamente no es triste la canción, ¿verdad? pero me produce lágrimas…

CQ. [Se ríe] Sabes que, Elisabeth, estaba aquí pensando, recordando…Te lo digo, cuando estaba eligiendo las canciones para la entrevista, elegí ésta, pero la verdad es que no la he escuchado desde hace tiempo. Estaba esperando para escucharla hoy. Y aunque la escogiera para representar la esperanza, ahora me doy cuenta de que realmente es una canción triste. !Me producía lágrimas también!

ELG. Pues, la canción anda por una línea interesante, creo, entre la esperanza y…y…

CQ. Y la desesperación.

ELG. – y la desesperación, la gente desesperada que menciona.

CQ. Sí.

ELG. Pues sí, lo de cantar a la luna, ¡hombre! [se ríen las dos]

CQ. Pero es interesante, ¿verdad? Es que, me puedo acordar …o sea, lo estaba escuchando, pensando que la gente iba a decir, “Hombre, no sé cuán esperanzadora sea esa canción…” Pero, sabes, no lo puedo describir, pero me acuerdo de estar escuchando esta canción en tiempos muy, muy duros. Es decir, yo estaba viviendo en Honduras, estaba trabajando en las comunidades más afligidas de la VIH y la SIDA. Era bien duro el trabajo, porque en ese entonces, San Pedro Sula era la capital de la VIH y la SIDA en todo Centroamérica. Y por eso…

ELG. Órale.

CQ. …pero cuando escuche estas canciones, cuando las tenga, me acuerdo de que…había una esperanza increíble. Y creo que acabas de decir algo muy importante sobre como la esperanza se liga con la tristeza. Es algo que siempre encuentro increíble en la gente. Cuando las cosas estén tan duras, que haya este espíritu de, como, “¡Pero lo vamos a hacer!” Como, “Vamos a sacar adelante,” y así bromeando, cantando, o bien, como comentábamos antes, compartiendo la comida. Creo que es para mí la conección, cuando escuche esta canción, así como las demás que cantan, que también tienen este elemento de tristeza.

ELG. Sí, sí. Es como, una esperanza que tiene sus raices en todos los desastres de este mundo. Sabes que, ¡es una planta muy profundamente arraigada!

CQ. Sí.

ELG. Y se brota y rebrota…Pues, me encanta que eligieras esta canción, y me encantan varios aspectos de la canción. Una cosa que me llamó la atención era la calidad de la grabación. Suena casi como si lo grabaran en vivo, quizás en una sola toma, quizás una sola pista. La cantante tiene el micrófono bien cerca a la boca. Suena, en comparación con mucho de lo que encuentras en Spotify, suena… sub-producida. O sea, tiene una cualidad de no ser “una interpretación,” no ser “obra de arte” bien pulida, sino más bien como si ella estuviera en tu salón y quisiera urgentemente cantar a tí. Esto me llama mucho la atención. Hace gran contraste con la primera canción, de hecho, aquélla no es menos sincera, pero sí es mucho más pulida, más producida. Creo que hace falta una cierta bravura, grabar y publicar una canción de esta manera, con esta calidad más informal de salón.

CQ. Sabes que, eso es parte de cómo me alcanza al corazón. Sí—estoy totalmente de acuerdo. Y en realidad, los dos cantantes son hermano y hermana. Sí, esa cualidad casera se escucha, por ejemplo en un cierto punto sale un ruido de palo de lluvia o algo así—no sé si era de veras uno de esos, pero es la idea…Casi uno pudiera imaginarlos, sentados en el sofá con sus micrófonos, y diciendo a los familiares, “¡OK, cállense todos!” Me recuerda mi niñez, como solíamos marcar los dos botones de “grabar” y “tocar” a la vez en la casetera, para capturar una canción de la radio…Qué chido. Y sí, estoy de acuerdo. Me encanta esa cualidad.

ELG. Sí, sí. Es parecida a la cualidad de la grabación que estamos haciendo ahorita. [se ríe]

Ah, dios mío.Bueno, quería hablar un poco más contigo, sobre la letra de esta canción. Es una canción cantada a la luna, se está dirigiéndose directo a la luna. Y bueno--¿quién es? ¿Quién crees que es?

CQ. No sé…¿te estás refiriendo a la luna misma, o la persona que la mira, o qué?

ELG. Me estaba preguntando, ¿Quién es esa luna?

CQ. Oh, qué interesante.

ELG. ¿Quién sería, para que quisiéramos dirigirnos a ella de esta manera? casi, casi suplicando.

CQ. Sí…pues, al escuchar la canción de nuevo, creo que la luna es…. quiero decir, las lunas son esperanzadoras, son…ella es fiable. Está. Y su presencia puede ser esperanzadora, cuando no haya nada más. Es como que fuera una compañera. He escuchado a la gente contar de cuándo hayan pasado por tiempos muy oscuros en la vida, quizás estén viviendo en aire libre por no tener hogar, o estén migrando…esta canción es de Nicaragua. Pero he escuchado muchas veces cómo la gente comparte historias de los varios conflictos civiles—

ELG. Ayy, claro.

CQ. –que para ellos una luna es…es aquella amiga, aquella cosa fiable. Que está caminando a tu lado…pues no sé. Eso es cómo lo interpretaría yo.

ELG. Sabes, esta manera de pensar en la luna, que has encontrado entre la gente con quien has vivido, has trabajado—me interesa mucho, porque hay otra manera de pensar en la luna, manera que debo decir que se encuentra principalmente en las obras de poetas o cantautores masculinos. --Aquí estamos de nuevo con asuntos de género, ¿verdad? Y en esta manera de pensar, la luna es inconstante, no es fiable. Es porque se cambia. No se ve igual de una noche en otra, aparece en lugares diferentes en el cielo, nunca se mira igual. Así que, se ha convertido en una metáfora, muy tosca y general, para la supuesta inconstancia de la mujer. Y bueno, lo que estás describiendo es lo opuesto, es una manera de verla totalmente diferente. Como si dijera, su variabilidad es nomás una parte de su constancia. Igual como culaquier ser vivo.

CQ. Sí…Y que, cuando miremos nuestro mundo ahorita…el cambio…pues bueno, la gente siempre dice que “La única cosa con que se puede contar es el cambio,” ¿verdad? Pero sí, definitivamente para mí, la luna es feminina. Me interesa mucho lo que acabas de mencionar, como se describe la luna en las obras de poetas masculinos, porque para mí, lo que escucho en esta canción—escrita por una mujer, claro—es que la luna puede cambiarse, pero al fondo, ella está. Y siempre va a estar. Se va a cambiar, puede haber tiempos en que no se vea, pero…se nota en la letra, dice “Que amamantamos tu luz/Cuando no hay amigos/Pan ni dinero…” Cualquier forma que tome, estará cerca. Y para mí eso es positivo…

[2ndo clip desde la canción]

CQ. Y podríamos indagar aún más, ¿verdad? Por ejemplo, cómo nos referimos a la luna, y cómo se ve a las mujeres, con lo del ciclo menstrual, así que todo lo que se conecta con la luna acaba siendo visto como una cosa tan negativa….pero en realidad es un fenómeno tan poderoso, asombroso. --¡Realmente, pudieras hacer todo un podcast sobre esto!

ELG. Uyy, hombre, te lo digo, hasta un cierto grado, cada entrevista ha sido así. Me parece que la gente tiene un hambre fuerte, un apetito para filosofizar. Y la música es una puerta sin par a la filosofía, o así lo veo. Me encanta.

Pues, mil gracias, Cat. Fue divertida la plática. Te agradezco la calidad de tu perspectiva y de tu expresión, así como esta música bonita y valiosa que has compartido conmigo y con nuestra audiencia.

INSERCIÓN #2

Así terminamos la plática, aunque sinceramente hubiera sido fácil, y delicioso, seguir explorando los temas que suscitamos.

Desde que nos entrevistamos, he vuelto varias veces a los comentarios de Cat en torno a esa capacidad humana, de seguir nutriendo la esperanza en medio de las situaciones más desesperadas—bromeando, caminando adelante por la luz de la luna, y por supuesto, cantando. Me recuerda unas palabras de Victor Hugo en su gran novela, Los miserables: “Car où il n'y a plus l'espérance, le chant reste.”

Es decir, “Cuando no haya esperanza más, se queda el canto.”

English

WOMEN IN COUNTRY MUSIC // LAS MUJERES EN LA MÚSICA COUNTRY

“Singer Brandi Carlile Talks Ambition, Avoidance And Finally Finding Her Place.” NPR’S “Fresh Air,” Terry Gross, interviewer. 42 minutes long, EN INGL´ES https://www.npr.org/2021/04/05/983815671/singer-brandi-carlile-talks-ambition-avoidance-and-finally-finding-her-place


Wolfe, Charles K., and James Edward Akenson, eds. The Women of Country Music: a reader. University Press of Kentucky, 2003.


Dolly Parton, Robert K. Oermann. Dolly Parton, Songteller: My Life in Lyrics. Chronicle Books, 2020 


Ros, Mª Teresa Silva. "Las mujeres en la música country norteamericana." EN Susana Guerrero Salazar (coord.) Avanzando hacia la igualdad en las ciencias sociales.

Málaga: Asociación de Estudios Históricos sobre la Mujer, 2007


DÚO GUARDABARRANCO

 https://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%BAo_Guardabarranco 


SAN PEDRO SULA AND AIDS // SAN PEDRO SULA Y LA SIDA

https://en.wikipedia.org/wiki/HIV/AIDS_in_Honduras


https://www.elpais.hn/2018/11/22/san-pedro-sula-presenta-los-mayores-casos-indices-de-vih/ 

 

Please, if you buy a book recommended here, DON’T USE AMAZON. We recommend Powell’s Books, https://www.powells.com/ Their selection is awesome, they’ll order what they don’t have, their mail-order service is fast and reasonable, and very importantly: they don’t abuse their workers.


Español

WOMEN IN COUNTRY MUSIC // LAS MUJERES EN LA MÚSICA COUNTRY

“Singer Brandi Carlile Talks Ambition, Avoidance And Finally Finding Her Place.” NPR’S “Fresh Air,” Terry Gross, interviewer. 42 minutes long, EN INGL´ES https://www.npr.org/2021/04/05/983815671/singer-brandi-carlile-talks-ambition-avoidance-and-finally-finding-her-place


Wolfe, Charles K., and James Edward Akenson, eds. The Women of Country Music: a reader. University Press of Kentucky, 2003.


Dolly Parton, Robert K. Oermann. Dolly Parton, Songteller: My Life in Lyrics. Chronicle Books, 2020 


Ros, Mª Teresa Silva. "Las mujeres en la música country norteamericana." EN Susana Guerrero Salazar (coord.) Avanzando hacia la igualdad en las ciencias sociales.

Málaga: Asociación de Estudios Históricos sobre la Mujer, 2007


DÚO GUARDABARRANCO

 https://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%BAo_Guardabarranco 


SAN PEDRO SULA AND AIDS // SAN PEDRO SULA Y LA SIDA

https://en.wikipedia.org/wiki/HIV/AIDS_in_Honduras


https://www.elpais.hn/2018/11/22/san-pedro-sula-presenta-los-mayores-casos-indices-de-vih/ 

 

POR FAVOR, Si compra un libro aquí recomendado, NO USE AMAZON. Recomendamos Powell’s Books, https://www.powells.com/  Tienen un surtido enorme, pueden pedir lo que no tienen, su servicio de venta correo es rápido y barato, y muy importantemente: no abusan a sus trabajadorxs.


Crowded Table by The Highwomen

Lyrics | Letras
Idioma Original | Original Language
Traducción | Translation

Down from Dover by Dolly Parton

Lyrics | Letras
Idioma Original | Original Language
Traducción | Translation

Mi Luna by Guardabarranco

Lyrics | Letras
Idioma Original | Original Language
Traducción | Translation